Условия и положения

Общие условия бизнеса


§ 1 Достоверность
(1) Эти условия продаж применяются исключительно и только к продавцам. Мы не признаем отклоняющие или противоречивые условия, если только мы не утвердили их в письменной форме.
 
(2) Эти условия продаж также применяются ко всему будущему бизнесу между сторонами, а также, если мы выполняем доставку товара, когда мы знаем, что отклонение или противоречивое.
 
(3) Эти общие условия продаж применяются только к предпринимателям, юридическим организациям в соответствии с государственным законодательством или специальными фондами в значении раздела 310 (1) BGB.
 
§ 2 Предложение, принятие
Если приказ представляет предложение в значении раздела 145 Гражданского кодекса Германии, мы имеем право принять его в течение двух недель.
 
§ 3 Цены, оплата
(1) Наши цены понимаются, ex работает, плюс соответствующий законом налог с продаж и исключительно затраты на упаковку и доставку, если только явно не согласовано.
 
(2) Покупная цена из счета -фактуры должна быть оплачена. Цена покупки должна быть оплачена заранее при заказе. Оплата на счете или наличных на доставке возможен только после отдельного письменного соглашения. Покупатель несет в результате дополнительные расходы. Счета должны быть выплачены в течение 14 дней со скидкой 2% или через 21 день без вычета. Поставки за границу отправляются только заранее. В случае задержки в оплате проценты по умолчанию на 8% выше соответствующей базовой ставки p. а рассчитан. Мы оставляем за собой право утверждать дальнейший ущерб по умолчанию.
 
§ 4 Смещение, удержание
Покупатель имеет право только компенсировать, что его встречные требования бесспорны или законно установлены. Чтобы утверждать права на удержание, покупатель имеет право только противостоять претензиям из тех же договорных отношений.
 
§ 5 доставка
(1) Доставка требует своевременного и надлежащего выполнения обязательств покупателя. Возражение неполнофизированного контракта зарезервировано.
 
(2) В случае дефолта принятия или другого виновного нарушения обязательств со стороны покупателя мы имеем право компенсировать полученный ущерб, включая любые дополнительные расходы. Дальнейшие претензии зарезервированы. В этом случае риск случайной потери или случайное ухудшение товара передается покупателю во время дефолта или другого нарушения обязательств.
 
(3) Доставка состоится от склада до адреса доставки, указанного клиентом. Если товары отправляются за границу по запросу клиента или если клиент выберет специальный метод доставки, он должен нести дополнительные расходы. В случае доставки за границей клиент также может иметь налоги и тарифы. Стоимость доставки за неудачные деньги на доставку будут взиматься с получателя, если он виноват. Если не согласовано, информация о периоде доставки не является связывающей.
 
§ 6 Передача опасности, отправка
При отправке товара по просьбе покупателя риск случайной гибели и случайное ухудшение товара передают покупателю во время отправки.
 
§ 7 Ссылка на ссылку
(1) Товары остаются в нашей собственности, пока все платежи не будут полностью получены. В случае нарушений покупателя мы имеем право вернуть товары.
 
(2) Покупатель должен осторожно относиться к товару, чтобы застраховать их надлежащим образом и, при необходимости, подождать.
 
(3) Поскольку покупная цена не полностью оплачена, покупатель должен немедленно сообщить нам в письменной форме, если товары загружаются с правильной третьей стороной или подвергаются другим третьим участникам.
 
(4) Покупатель имеет право перепродать товары под удержанием права собственности в обычных деловых операциях. В этом случае, однако, он уже принимает все претензии из такой перепродажи, независимо от того, будет ли это осуществляться до или после обработки товаров, доставленных при сохранении титула. Непревзойденная в нашем полномочии для самого иска, покупатель остается уполномоченным даже после того, как назначение переехало в иск. В этом контексте мы обязаны не собирать претензию так долго и, поскольку покупатель выполняет свои платежные обязательства, нет заявления о открытии несостоятельности или аналогичной процедуры, и настройки платежа нет.
 
(5) В этом отношении вышеупомянутое обеспечение превышает претензии, которые будут обеспечены более чем 10%, мы обязаны освободить залог после нашего выбора по запросу покупателя.
 
§ 8 Гарантия
(1) Предварительным условием для любых гарантийных прав покупателя является его надлежащее выполнение всех экзаменов и жалоб, причитающихся в соответствии с § 377 HGB.
 
(2) Гарантийные претензии могут быть заявлены в течение 12 месяцев после передачи риска.
 
(3) В случае дефектов в товаре покупатель имеет право на последующую производительность в форме дефицита или доставки дефицитной вещи. Если последующая производительность не удается, покупатель имеет право снизить цену покупки или отказаться от контракта.
 
§ 9 Ответственность
(1) В случае намерения или грубой халатности с нашей стороны или от наших представителей или заместителей агентов мы несем ответственность в соответствии с юридическими правилами; Аналогично в случае виновного нарушения основных договорных обязательств. Поскольку не существует преднамеренного нарушения договора, наша ответственность за ущерб ограничена предсказуемым, обычно встречающимся ущербом.
 
(2) Ответственность в связи с виновным нарушением жизни, телом или здравоохранением, а также ответственности в соответствии с Законом о ответственности за качество продукции остается неизменной.
 
(3) Если явно не регулируется по -разному выше, наша ответственность исключена.
 
§ 10 Применимый закон, место юрисдикции
(1) Этот договор подлежит закону Федеративной Республики Германии (исключение Закона о продажах ООН).
 
(2) Место исполнения и исключительное место юрисдикции для всех споров или в связи с этим договором является эннепеталь.

mini game: hit the target

Click the target as many times as you can in 15 seconds!