Condiciones

Términos y condiciones generales de negocio.


§ 1 VALIDEZ
(1) Estos términos y condiciones de venta se aplican exclusiva y únicamente a comerciantes. No aceptamos condiciones divergentes o contradictorias a menos que las hayamos aceptado expresamente por escrito.
 
(2) Estos términos y condiciones de venta también se aplican a todas las transacciones futuras entre las partes e incluso si entregamos los productos a pesar de tener conocimiento de condiciones diferentes o contradictorias.
 
(3) Las presentes condiciones generales de venta se aplican únicamente a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310, apartado 1 del BGB.
 
§ 2 OFERTA, ACEPTACIÓN
Si el pedido representa una oferta en el sentido del artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), tendremos derecho a aceptarla en un plazo de dos semanas.
 
§ 3 PRECIOS, PAGO
(1) Nuestros precios son franco fábrica, más el respectivo impuesto legal sobre las ventas y excluyendo los costos de embalaje y envío, a menos que se acuerde expresamente lo contrario.
 
(2) El precio de compra deberá pagarse neto a partir de la fecha de la factura. El precio de compra deberá abonarse por adelantado al realizar el pedido. El pago mediante factura o contra reembolso sólo es posible tras un acuerdo escrito por separado. El comprador es responsable de cualquier coste adicional. Las facturas deben pagarse dentro de los 14 días con un 2% de descuento o después de 21 días sin deducción. Los envíos al extranjero sólo se realizan por adelantado. En caso de retraso en el pago, se cobrarán intereses de demora del 8% anual sobre el tipo de interés base respectivo. Nos reservamos el derecho de reclamar daños adicionales causados ​​por incumplimiento.
 
§ 4 COMPENSACIÓN, RETENCIÓN
El comprador sólo tendrá derecho a compensar si sus contrademandas son indiscutibles o están legalmente establecidas. El comprador sólo tendrá derecho a hacer valer derechos de retención basados ​​en contrademandas de la misma relación contractual.
 
§ 5 ENTREGA
(1) La entrega requiere el cumplimiento oportuno y adecuado de las obligaciones del comprador. Queda reservada la excepción del contrato incumplido.
 
(2) En caso de retraso en la aceptación u otro incumplimiento culposo de las obligaciones de cooperación por parte del comprador, tenemos derecho a una compensación por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales. Quedan reservadas otras reclamaciones. En este caso, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía pasa al comprador en el momento del incumplimiento de la aceptación u otro incumplimiento de las obligaciones de cooperación.
 
(3) La entrega se realiza desde el almacén hasta la dirección de entrega especificada por el cliente. Si la mercancía se envía al extranjero a petición del comprador o si el comprador elige un método de envío especial, deberá hacerse cargo de los costes adicionales resultantes. En el caso de entrega en el extranjero, el cliente también es responsable de los impuestos y derechos de aduana aplicables. Los gastos de envío de los envíos contra reembolso realizados sin éxito se cargarán al destinatario si son culpables. Salvo pacto en contrario, la información sobre el plazo de entrega no es vinculante.
 
§ 6 TRANSFERENCIA DE RIESGO, ENVÍO
Si la mercancía se envía a petición del comprador, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía pasa al comprador en el momento del envío.
 
§ 7 RESERVA DE PROPIEDAD
(1) La mercancía seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan recibido todos los pagos en su totalidad. Si el comprador incumple el contrato, incluido el pago atrasado, tenemos derecho a recuperar la mercancía.
 
(2) El comprador debe tratar la mercancía con cuidado, asegurarla adecuadamente y, en caso necesario, mantenerla.
 
(3) Si el precio de compra no se ha pagado en su totalidad, el comprador deberá informarnos inmediatamente por escrito si la mercancía está gravada por derechos de terceros o está sujeta a otras intervenciones de terceros.
 
(4) El comprador tiene derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de propiedad en el curso normal del negocio. Sin embargo, en este caso nos cede todos los derechos derivados de dicha reventa, independientemente de si esto ocurre antes o después de cualquier procesamiento de la mercancía entregada bajo reserva de propiedad. Independientemente de nuestra autoridad para cobrar el crédito nosotros mismos, el comprador sigue autorizado a cobrar el crédito incluso después de la cesión. En este contexto, nos comprometemos a no cobrar el crédito mientras y en la medida en que el comprador cumpla con sus obligaciones de pago, no se haya presentado una solicitud de insolvencia o procedimiento similar y no haya suspensión de pagos.
 
(5) Si las garantías antes mencionadas superan los derechos a garantizar en más de un 10%, estaremos obligados a liberar las garantías según nuestra selección a petición del comprador.
 
§ 8 GARANTÍA
(1) El requisito previo para cualquier derecho de garantía del comprador es el cumplimiento adecuado de todas las obligaciones de inspección y reclamación según el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
 
(2) Los derechos de garantía pueden hacerse valer dentro de los 12 meses siguientes a la transferencia del riesgo.
 
(3) Si la mercancía es defectuosa, el comprador tiene derecho a una prestación posterior consistente en subsanar el defecto o entregar un artículo sin defectos. Si falla el cumplimiento posterior, el comprador tiene derecho a reducir el precio de compra o rescindir el contrato.
 
§ 9 RESPONSABILIDAD
(1) En caso de dolo o negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos, seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales; también en caso de incumplimiento culposo de obligaciones contractuales esenciales. A menos que se produzca un incumplimiento intencionado del contrato, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limita a los daños previsibles y habituales.
 
(2) La responsabilidad por daños culposos a la vida, el cuerpo o la salud, así como la responsabilidad según la Ley de Responsabilidad del Producto, no se verán afectadas.
 
(3) A menos que se indique expresamente lo contrario, nuestra responsabilidad queda excluida.
 
§ 10 LEY APLICABLE, JURISDICCIÓN
(1) Este contrato está sujeto a la ley de la República Federal de Alemania (excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías).
 
(2) El lugar de cumplimiento y el lugar de jurisdicción exclusivo para todas las disputas que surjan de este contrato o estén relacionados con él es Ennepetal.

mini game: hit the target

Click the target as many times as you can in 15 seconds!